Si vous utilisez un logiciel de traduction, sachez que des fois, comme les humains, il peut commettre des fautes. Dans mon exemple, le service de traduction de Yahoo!, qui utilise un moteur Systran, traduit “He swam across the lake.” par “Il a nagé à travers le lac.” C’est un peu comme dire “Il est passé à travers le mur.” Une bonne traduction serait “Il a traversé le lac à la nage.”
=====
If you use a translation software, please note that sometimes, like humans, it can make mistakes. In my example, the translation service of Yahoo!, powered by Systran, translates “He swam across the lake.” by “Il a nagé à travers le lac.” This is like saying “He went through the wall.” A good translation would be “Il a traversé le lac à la nage.“